Gender: None specified
Rank: Suspect
Joined: Tue Oct 20, 2015 9:42 am
Posts: 23
"Dattebayo! No wait... how do you say 'believe it' in Japanese again?"
Entrant's Name: Alphawave
Entrant's Website: (
Tumblr)
Character's Name: Seizan D. Dais (alias) / Guy Chinn (Real name)
Age: 32
Occupation: Poet (alias) / Secretly a Japanese envoy from England (Real)
Brief Physical Description: Brown wavy hair slicked into shape with wax, a rather pale complexion that has darkened from his travels slightly. A rather stocky build suggesting he is strong but despite this he is in fact of average strength.
Despite being of British-descent, he almost always wears Japanese-style clothing at any opportunity, even in England. His Haori and kimono are inseparable from him, never taking them off if he can unless it is extremely cold.
Brief Personality Description: A MASSIVE weeaboo, he will practically FANGIRL at anything even REMOTELY Japanese. He is very knowledgable about Japanese culture and ideology, often quoting—rather badly—poems he's made (which are in turn hidden jabs at popular anime quotations). Ironically though, he has lost a lot of his British mannerisms in favour of the Japanese mannerisms, leaving a lot of the British people to comment on how
odd he was. Indeed, because of his prolonged stay in Japan, he no longer identifies himself as English, thinking himself as being "British by birth alone".
As his alias suggests, he is extremely optimistic, believing that the Japanese and British could get along quite well if they tried. As such, he is immune to any insult—veiled or obvious—that someone throws at him. However, if someone insults him in Japanese or calls him a racial slur in either language, he gets upset, often throwing him into a depression. That being said, he quickly recovers from his brief sadness back to his peppy self.
He easily befriends Mikoshiba as she reminds him of his wife back in Japan. Mentioning his wife makes him look dreamy, reminiscing her doing some (often perfectly normal) activity as romantic. While it is clear that the bond between the husband and wife is mutual, Naruhodou thinks that Seizan exaggerates his romantic memories to extremes.
Connection to canon characters (if applicable): Friend of Ryuunosuke Naruhodou and Susato Mikotoba. He eventually becomes their pseudo-informant, his career helping him gain access to 'private' information not normally disclosed. On friendly terms with the ancestors of the Fey clan, for whom he will bring to the West later in his life.
Brief Background: Born to an English father and German mother, he was ostracised from a young age due to his heritage. Indeed, neither of his parents strictly enforced either of their cultural heritage on him, resulting in his quick ability to pick up languages and his love for the exotic. In his adulthood he would be an interpreter for the Japanese, having picked up the language quickly. Because he was one of the few to not only know how to speak Japanese and English, but fluently write in both languages, he quickly became an ambassador of England, tasked to stay in Japan to oversee their international relationships. He has a wife in Japan that he adores and whom he writes to every day, regardless of where he is. He returns home to England to discuss a 'grave international incident' which he fears might destroy the relationships between the two countries if he does not tread careful. Thus, he takes on the persona of 'Seizan', the name of his Japanese mentor, during his stay in England to protect himself from any one who might pursue him.
Shortly after the events of DGS, Ryuunosuke Naruhodou encounters him wandering England and he, introducing himself as the poet 'Seizan', quickly expresses his fondness for Japanese culture—in particular Naruhodou's sword. The man is surprised to see a Japanese person in England and starts a conversation in Japanese, in which Naruhodou conveys his surprise.
They do not meet again until the next day, where Seizan is a witness called for a murder. Naruhodou notices through his testimony that he is hiding something and initially pegs him to be the murderer early on during the trial. Though optimistic as always, he cracks under pressure, making more and more people convinced of his guilt. That is, until evidence analysed by Sherlock Holmes helps Naruhodou reveal what Seizan is hiding, that he is in fact Guy Chinn, the man that the victim Tommy Rosbif was meeting with. Because of the trajectory of the shot that killed Tommy that was proven in earlier testimony, it also gave Seizan/Guy an alibi.
Feeling guilty for hiding his true self to Naruhodou in particular (whom he considers 'connected' despite Naruhodou's constant denial), he resolves—against Naruhodou's and Mikoshiba's protests—to help the duo out in their investigation. Indeed, though they were initially hesitant, he would provide evidence—a pocket watch given to him by Tommy—which would later be decisive evidence in finding the TRUE perpetrator: a hitman who was under orders of Tommy's cousin, Pommy Rosbif.
He will continue to become the unofficial 'informant' for Naruhodou and Mikoshiba, providing information to the two whenever he can spare his time to help out. He often makes them 'pay' for his services in Japanese sweet recipes and Japanese folk tales. In short, he takes over Ema Skye's role in the last case of the original Phoenix Wright, giving some helpful advice but ultimately unable to do much more due to his career.
Link to entry:Quotes: "I've noticed that glasses shine if you put it at angle. For some reason it makes people look evil. Is that just me?"
Seizan/Guy:"That....that was too much for me to see."
Mikoshiba: "Why? It's only an old scroll of my father's."
Seizan/Guy: "But it's so BEAUTIFUL!" *Starts nosebleeding.*
"Your stories include a normal, average-looking guy surrounded by girls? Hmm. I should consider that for my next poem."
Seizan: "Ha ha. All according to Keikaku. That means 'plan' by the way."
Naruhodou (thoughts):
Just say 'plan' like everybody else. That translation was unnecessary.Seizan: "Ah, I remember when I first met my wife. It was almost like today."
Naruhodou: "What? Sunny? It is a beautiful day, I suppose."
Seizan: "No, it wasn't sunny that day. It was Thursday. Just like today."
Naruhodou (thoughts):
What a poet...Trivia:—'Seizan D. Dais' is a pun for 'Seizing the Days', for his optimistic personality.
—His real name, 'Guy Chinn' is a pun for 'Gaijin', which means 'foreigner' in Japanese. This is due to the fact that he never truly fits into either the English or Japanese society, being forever a 'foreigner'.
—The name 'Seizan' and his initial occupation as 'poet' was inspired very loosely by Ernest Mason Satow, a real man living in the era who was also a Japanese-English interpreter.
—Seizan/Guy's expressions take on that of various cliche Anime expressions and poses. (E.g. Nosebleed when he starts to fangirl, sailor moon pose, Swirling eyes and starts to move like he's dizzy for his breakdown)