Board index » Phoenix Wright » Defendant's Lobby » Hazakurain (GS3)

Page 1 of 1[ 15 posts ]
 


Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

~~

Gender: Female

Location: At my computer

Rank: Prosecutor

Joined: Tue Sep 02, 2008 9:03 am

Posts: 883

I'm pretty sure it's Hazakura Temples in the game, so why is it Hazakurain here? Could it be a reference to Kurain Village? Or is a simple spelling error? I've been on these forums a long time, and it's always puzzled me. Can someone help?
Image
♥Twatanorm♥
Signature by blinq
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

Gender: Male

Rank: Desk Jockey

Joined: Fri Dec 05, 2008 11:34 am

Posts: 124

Amy wrote:
I'm pretty sure it's Hazakura Temples in the game, so why is it Hazakurain here?


As far as I know, temple is pronounced as "in" in Japanese.

Might as well expound a bit more on this issue, although I risk being misleading. Hazakura seems to mean "the leaves of Sakura trees" (葉桜), where the "ha" (葉) means leaf and zakura is actually Sakura, and so Hazakurain is 葉桜院. Kura in Kurain(倉院) means 'storehouse', and I suspect it's related to the Shousoin treasure house that kept a bunch of treasures in Japan - it would have been nice if the seven-branched sword was among its treasures, but no, no luck there.

As you can see, Japanese is a great language to play puns with...

Much obliged if someone would correct me.
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

~~

Gender: Female

Location: At my computer

Rank: Prosecutor

Joined: Tue Sep 02, 2008 9:03 am

Posts: 883

Thanks a lot.

One more post for you and you're a Desk Jockey!
Image
♥Twatanorm♥
Signature by blinq
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

「これが、モノを殺すと言うことだ…!」

Gender: Male

Location: Santo Domingo, Dominican Republic

Rank: Ace Attorney

Joined: Wed Feb 20, 2008 4:00 pm

Posts: 1520

Also, consider this: the last character used in both the japanese names for Kurain and Hazakurain (院) basically means "institution", and in some cases it may be interpreted as "temple"; thus why you see many public places using it (for instance, 病院 = hospital, and if you do an individual search of the kanji, the first kanji, 病, is read "yamai" and means "illness", thus, 病院 = "illness institution").

Convoluted, I know, but I hope you get it. =p
If videogames make murderers, then guns kill people and spoons made Rosie O'Donnell fat.
Image
Image
MyAnimeList | My PW/AA Stuff and Translations | My fic thread
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

Gender: Male

Rank: Desk Jockey

Joined: Fri Dec 05, 2008 11:34 am

Posts: 124

Amy wrote:
Thanks a lot.

One more post for you and you're a Desk Jockey!


Yay, 50th post!

DominicanZero wrote:
Also, consider this: the last character used in both the japanese names for Kurain and Hazakurain (院) basically means "institution", and in some cases it may be interpreted as "temple"; thus why you see many public places using it (for instance, 病院 = hospital, and if you do an individual search of the kanji, the first kanji, 病, is read "yamai" and means "illness", thus, 病院 = "illness institution").

Convoluted, I know, but I hope you get it. =p


Even more convoluted is the fact that 病院 is pronounced as "byouin" in Japanese. Crazy, crazy Japanese. :D
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

「これが、モノを殺すと言うことだ…!」

Gender: Male

Location: Santo Domingo, Dominican Republic

Rank: Ace Attorney

Joined: Wed Feb 20, 2008 4:00 pm

Posts: 1520

Litral wrote:
Even more convoluted is the fact that 病院 is pronounced as "byouin" in Japanese. Crazy, crazy Japanese. :D
True enough, mah boi, true enough. =p
If videogames make murderers, then guns kill people and spoons made Rosie O'Donnell fat.
Image
Image
MyAnimeList | My PW/AA Stuff and Translations | My fic thread
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

ヘラヘラ~

Gender: Female

Rank: Medium-in-training

Joined: Tue Jun 17, 2008 2:27 pm

Posts: 319

As a more direct answer to your question, the pronunciation given in the Japanese version of the game is はざくらいん、"hazakurain." This board was probably created before the game was localized, I'd bet. So the more appropriate question would perhaps be, why did the localizers cut off part of the name? <--said as non-confrontationally as possible.
Image
"A truthful witness does not deceive, but a false witness pours out lies." Proverbs 14:5. Straight from the Bible, folks~ XD
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

no, nothing

Gender: Female

Location: the forest

Rank: Scanlator

Joined: Mon Mar 05, 2007 12:40 am

Posts: 1889

WallofIllusion wrote:
As a more direct answer to your question, the pronunciation given in the Japanese version of the game is はざくらいん、"hazakurain." This board was probably created before the game was localized, I'd bet. So the more appropriate question would perhaps be, why did the localizers cut off part of the name? <--said as non-confrontationally as possible.

this is the real reason why the board is 'hazakurain'

i mean you wrote the japanese wrong but whatever
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

Deputy of Self-Esteem

Gender: Male

Location: Connecticut

Rank: Admin

Joined: Thu Feb 22, 2007 8:36 pm

Posts: 3449

The Board was named way back when we only had Phoenix Wright Ace Attorney. GS2 was just a fleeting hope and we would soon be rocking to the GS3-1 GBA patch as we awaited Franny's game.

I suppose we could rename it... but it's been this way for so long too, you could nag Croik if you see it as an issue.
Image
Bump - bump - bump - bump - bump - bump - bump
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

no, nothing

Gender: Female

Location: the forest

Rank: Scanlator

Joined: Mon Mar 05, 2007 12:40 am

Posts: 1889

Wooster wrote:
The Board was named way back when we only had Phoenix Wright Ace Attorney. GS2 was just a fleeting hope and we would soon be rocking to the GS3-1 GBA patch as we awaited Franny's game.

man

that was the best.
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

ヘラヘラ~

Gender: Female

Rank: Medium-in-training

Joined: Tue Jun 17, 2008 2:27 pm

Posts: 319

Gozu wrote:
WallofIllusion wrote:
As a more direct answer to your question, the pronunciation given in the Japanese version of the game is はざくらいん、"hazakurain." This board was probably created before the game was localized, I'd bet. So the more appropriate question would perhaps be, why did the localizers cut off part of the name? <--said as non-confrontationally as possible.

this is the real reason why the board is 'hazakurain'

i mean you wrote the japanese wrong but whatever

I wrote the pronunciation. :P The kanji, I believe, have already been stated in the thread.
Image
"A truthful witness does not deceive, but a false witness pours out lies." Proverbs 14:5. Straight from the Bible, folks~ XD
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

nuuuuu, stoooooop

Gender: Female

Location: America

Rank: Admin

Joined: Fri Feb 23, 2007 5:16 am

Posts: 5255

I dun wanna change it >:I

Better question is why the translators chose to chop off the -in from Hakazurain, but not Kurain. It's very inconsistent!
ImageImage
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

「これが、モノを殺すと言うことだ…!」

Gender: Male

Location: Santo Domingo, Dominican Republic

Rank: Ace Attorney

Joined: Wed Feb 20, 2008 4:00 pm

Posts: 1520

Redundancy, dear Croik. For reasons explained above, "Hazakurain Temple" = " 'Hazakura Temple' Temple".

wut
If videogames make murderers, then guns kill people and spoons made Rosie O'Donnell fat.
Image
Image
MyAnimeList | My PW/AA Stuff and Translations | My fic thread
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

The Mouth of Sauron

Gender: None specified

Rank: Decisive Witness

Joined: Mon Mar 24, 2008 3:07 pm

Posts: 287

I like Hazakura as a name better.

Shows it's related to Kurain, but different as well.
Gozu wrote:
omg ur just lik :edgeworth:

did ur parents di or somefin

icer wrote:
Trucy: [Daddy was fired from legal clerk for loitering] Daddy has a fun new job as a street sweeper!
Phoenix: Guess what Apollo, today I swept up some EVIDENCE! ....
Re: Why Hazakurain??Topic%20Title
User avatar

nuuuuu, stoooooop

Gender: Female

Location: America

Rank: Admin

Joined: Fri Feb 23, 2007 5:16 am

Posts: 5255

DominicanZero wrote:
Redundancy, dear Croik. For reasons explained above, "Hazakurain Temple" = " 'Hazakura Temple' Temple".

wut


Yes, I know. But I'm saying, why not give Kurain the same treatment?
ImageImage
Page 1 of 1 [ 15 posts ] 
 
Display posts from previous:  Sort by  

 Board index » Phoenix Wright » Defendant's Lobby » Hazakurain (GS3)

Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 8 guests

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum
Jump to:  
News News Site map Site map SitemapIndex SitemapIndex RSS Feed RSS Feed Channel list Channel list
Powered by phpBB

phpBB SEO