Board index » Phoenix Wright » Defendant's Lobby » Kurain (GS2)

Page 1 of 1[ 39 posts ]
 


Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

I came, I saw, I left

Gender: None specified

Location: England

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Apr 12, 2007 3:59 pm

Posts: 50

I know that Court Records has the English/Japanese/French names of all the characters (where possible), but what about the German ones?
I have played a bit of the German-language version of Justice For All. I'm not exactly skilled in German by a long shot, but have seen the names of the characters/episodes and so on. Is Court Records going to add the German names to the website? I think the German names are the same, but I haven't got very far at the moment (just starting playing, having finished the French episode I was playing), so there could be differences. Obviously if the characters names are all the same as in English, there would be no point to put them up on the site, but I'm checking to see if there are any changes in naming.

And are there any other foreign language versions besides these?

On a side note, has anyone else attempted JFA in German? I haven't been learning German for very long, so I can't understand it all...how good is the translation?

[Edit: Episode names. For anyone who is interested. Forgot to include these. I'll include other details if anyone wants to go ahead with anything German-JFA]
1. Der vergessene Wandel
2. Wiedersehen und Wandel
3. Wandel im Zirkuszelt
4. Leb wohl, Wandel

And the Judge is called 'Richter', but then that's not a name change.

(as for AA, the UK version of that doesn't have German on it, as you might already know, so I don't know what AA's episodes are called)
I'll keep playing and see if we have any name changes at all.
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

The local Maki fangirl~

Gender: Female

Rank: Desk Jockey

Joined: Sun Mar 11, 2007 7:17 pm

Posts: 113

Played it in German, beat it, thought the translation was pretty bad.

Most of the time, just by looking at the sentences, you can tell what the english version of that sentence was as long as you know a decent ammount of german. Some of Moe's jokes were changed completely, and are even worse than in the english version, in my opinion.

I'm pretty sure all of the names are still the same - even Shoe's. So it would be a waste of time to add the 'german' names, since pretty much all of them are identical to the english ones.

Oddly enough... a few characters seem more formal in the german version, some are less annoying, some are more annoying, and others are suddenly... much less serious.

Ini's a lot more annoying, in my opinion. Constantly saying "uh" is far worse than "like", if you ask me.
De Killer's not serious enough. He doesn't talk quite as formal, either.
Morgan is less annoying... but I guess that's just me. "Werter Herr" just didn't get on my nerves as much as "Good Sir", even though it basically means the same thing.
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

I came, I saw, I left

Gender: None specified

Location: England

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Apr 12, 2007 3:59 pm

Posts: 50

Yeah, I started posting this before I had really got into the game and noticed that they were the same...I wonder why they didn't translate the names?
Oh well, we can keep this thread open for if anyone ever wants to discuss the German version of the game in general.

Isn't there a Spanish translation? Did that have name changes?
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

Idol of Polar Bears

Gender: Male

Location: Norcal

Rank: Ace Attorney

Joined: Wed Apr 11, 2007 11:37 pm

Posts: 4353

While we're on the subject of German PW:

German Manfred Objection = weak

On topic, no I've never played JFA in German much less any game in German. I would love to play it, though. After all, I'm in German and have been taking it for four years now. I'm feeling an urge to practice my German any way I can.
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

no not like that

Gender: None specified

Location: Germany

Rank: Medium-in-training

Joined: Mon Apr 02, 2007 7:09 pm

Posts: 344

Yeah, I AM German, so I played it in German the first time.

It's pretty lame. A few dialogues have been cut, because they only work in English.

And yeah, the Judge is called Richter because Richter means jugde and judge means Richter...I bet you already knew that XD

All the other names stayed. Well, a few puns get lost because if you don't know English you're just, like, ah, nice name.

Anybody else here from Germany?


EDIT: Episode names from AA.

Episode 1: Der erste Wandel
Episode 2: Wandel der Schwestern
Episode 3: Wandel des Samurai
Episode 4: Adieu und Wandel
Episode 5: Aus der Asche

AA in German also includes Spanish and Italian.

God, that makes me want to play AA in English ;_:*sniff* I need to find a cheap one + cheap shipping on ebay. I just have to.
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

nuuuuu, stoooooop

Gender: Female

Location: America

Rank: Admin

Joined: Fri Feb 23, 2007 5:16 am

Posts: 5255

As far as I know, the only name change in the seconed European release was Juan Corrida's Spanish name. Which...is kind of funny, considering they probably chose "Corrida" because it sounds Spanish in the first place...
ImageImage
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

If Nick exists in this world...

Gender: Male

Location: Germany

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Mar 01, 2007 7:39 pm

Posts: 114

I've finished to play JFA in German last night. There is always a problem with localization of dialog-based games - word games, jokes, etc. CAN'T be translated - so a loca-Team needs to try their best.

btw: How does Fran calles Gumshoe in the English Version? (In German she calles him "Gammel-Inspektor" ('Gam' has got the pronouncination like 'Gum' - indirect word play?)
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

no not like that

Gender: None specified

Location: Germany

Rank: Medium-in-training

Joined: Mon Apr 02, 2007 7:09 pm

Posts: 344

Yoshizu wrote:
I've finished to play JFA in German last night. There is always a problem with localization of dialog-based games - word games, jokes, etc. CAN'T be translated - so a loca-Team needs to try their best.

btw: How does Fran calles Gumshoe in the English Version? (In German she calles him "Gammel-Inspektor" ('Gam' has got the pronouncination like 'Gum' - indirect word play?)


She calls him Inspector McScruffy or something like that...
that's the only time I like the German Version best. (: Being "gammelig" is so much cooler than just being scruffx XD
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Sawao Yamanaka, singer for the pillows

Gender: Male

Location: Happy Nowhere Village

Rank: Decisive Witness

Joined: Tue Feb 27, 2007 9:43 pm

Posts: 155

Misaki wrote:
Ini's a lot more annoying, in my opinion. Constantly saying "uh" is far worse than "like", if you ask me.

That probably wouldn't have gotten on my nerves as much as if she said "azu" all the time like my German teacher does.

I'm surprized that the translation was as bad as you guys say. I expected at least some translated names.
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

Idol of Polar Bears

Gender: Male

Location: Norcal

Rank: Ace Attorney

Joined: Wed Apr 11, 2007 11:37 pm

Posts: 4353

polkadot wrote:
Yoshizu wrote:
I've finished to play JFA in German last night. There is always a problem with localization of dialog-based games - word games, jokes, etc. CAN'T be translated - so a loca-Team needs to try their best.

btw: How does Fran calles Gumshoe in the English Version? (In German she calles him "Gammel-Inspektor" ('Gam' has got the pronouncination like 'Gum' - indirect word play?)


She calls him Inspector McScruffy or something like that...
that's the only time I like the German Version best. (: Being "gammelig" is so much cooler than just being scruffx XD


If I remember correctly, she says "Detective Scruffy".
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

Prufursurnkfa fushcatchurrr

Gender: Male

Location: Evil Dutchieland

Rank: Moderators

Joined: Tue Feb 27, 2007 7:10 am

Posts: 3685

Scruffy McTrenchcoat, right?
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Attorney

Gender: None specified

Rank: Suspect

Joined: Sun Apr 29, 2007 12:22 am

Posts: 1

Quote:
As far as I know, the only name change in the seconed European release was Juan Corrida's Spanish name. Which...is kind of funny, considering they probably chose "Corrida" because it sounds Spanish in the first place...


Well, that's not like that. The name of Juan Corrida was changed in the spanish version because in spanish "Corrida" means "Eyaculation", so you can imagine the joke... Phoenix
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

If Nick exists in this world...

Gender: Male

Location: Germany

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Mar 01, 2007 7:39 pm

Posts: 114

amazon.de
Or buy the version with the USK-diamond

(Pic will be added)
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

no not like that

Gender: None specified

Location: Germany

Rank: Medium-in-training

Joined: Mon Apr 02, 2007 7:09 pm

Posts: 344

ebay, it's way cheaper there.
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Queen Of The Mods

Gender: Female

Location: England, the land of scones and Doctor Who.

Rank: Prosecutor

Joined: Tue Feb 27, 2007 5:54 pm

Posts: 836

Hmmm, where does Franziska study law in the German version? Don't tell me they've kept it as Germany... Nick
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

no not like that

Gender: None specified

Location: Germany

Rank: Medium-in-training

Joined: Mon Apr 02, 2007 7:09 pm

Posts: 344

Impulse wrote:
Hmmm, where does Franziska study law in the German version? Don't tell me they've kept it as Germany... Nick


Don't look like that. XD They've kept it.
I mean for example in the German Harry Potter translation they kept English as English. Because we Germans know the story plays in Germany.
And some line was like that:

Phoenix (Im amerikanischen Rechtsystem)... or something like that. They live in the USA.

Because if you translate you only translate. You don't change the story. (Okay, only if you're German and dammit, Germany sucks.)
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Queen Of The Mods

Gender: Female

Location: England, the land of scones and Doctor Who.

Rank: Prosecutor

Joined: Tue Feb 27, 2007 5:54 pm

Posts: 836

Ah, thank you. To be honest, I don't know why they set it in America for the English version. It's not like it adds anything to the story...
Hmmm, I might ask one of my mates to pick me up the German version of AA while they're over there next year on the German exchange. It would help me learn German, right? Right?
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

If Nick exists in this world...

Gender: Male

Location: Germany

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Mar 01, 2007 7:39 pm

Posts: 114

@Impulse: Ok say: Einspruch . (A-eenn-spru-chr) *hrhr*

Watch out while playing PW on German - its some dialect in it (points at Lotta)
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Queen Of The Mods

Gender: Female

Location: England, the land of scones and Doctor Who.

Rank: Prosecutor

Joined: Tue Feb 27, 2007 5:54 pm

Posts: 836

Yeah, Lotta was hard enough to understand in English, let alone German....
Oh well, they're not off till next year, so I have enough time to learn 'Lotta Speak'. Hobohodo
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

ZOOOOOOOM! BOING!

Gender: Male

Rank: Medium-in-training

Joined: Tue Feb 27, 2007 11:14 pm

Posts: 415

What accent does Lotta have in the other versions.
Image


Thanks Sabreae
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Queen Of The Mods

Gender: Female

Location: England, the land of scones and Doctor Who.

Rank: Prosecutor

Joined: Tue Feb 27, 2007 5:54 pm

Posts: 836

Quote:
In the English, Lotta speaks with a southern accent. In the Japanese, she's from Osaka and speaks with a strong Kansai Accent. She also likes to make up words (Like "Mecharon" - mecha + mochiron = "of course for sure"). In the French version, she has an accent from Provence, a region located in the South of France.

Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

no not like that

Gender: None specified

Location: Germany

Rank: Medium-in-training

Joined: Mon Apr 02, 2007 7:09 pm

Posts: 344

Impulse wrote:
Ah, thank you. To be honest, I don't know why they set it in America for the English version. It's not like it adds anything to the story...
Hmmm, I might ask one of my mates to pick me up the German version of AA while they're over there next year on the German exchange. It would help me learn German, right? Right?


BUT, if you've never learned German before, you should just do some basics before playing a complex game like that. Because German is difficult if you weren't born into this country.

ichigo wrote:
What accent does Lotta have in the other versions.


In German she doesn't have a real accent at all.
Because there isn't something like a southern accent here. For example, there's a bavarian accent, but you can't write that down, since it's all around the pronounciation.
Lotta talks like a teenager. She says nich' instead of nicht and something like that.
But...I talk like that too..xD
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Queen Of The Mods

Gender: Female

Location: England, the land of scones and Doctor Who.

Rank: Prosecutor

Joined: Tue Feb 27, 2007 5:54 pm

Posts: 836

polkadot wrote:
Impulse wrote:
Ah, thank you. To be honest, I don't know why they set it in America for the English version. It's not like it adds anything to the story...
Hmmm, I might ask one of my mates to pick me up the German version of AA while they're over there next year on the German exchange. It would help me learn German, right? Right?


BUT, if you've never learned German before, you should just do some basics before playing a complex game like that. Because German is difficult if you weren't born into this country.

You're telling me! I've been learning German for about two years now, but that doesn't mean I'm any good. Hobohodo
Actually I had German today, and I just spent the whole time doodling a drawing of Hobohodo as a kitty, saying 'Was hast du unterwegs gemacht?' Just so I could say to the teacher that I was learning German. Which I was.
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

no not like that

Gender: None specified

Location: Germany

Rank: Medium-in-training

Joined: Mon Apr 02, 2007 7:09 pm

Posts: 344

Impulse wrote:
polkadot wrote:
Impulse wrote:
Ah, thank you. To be honest, I don't know why they set it in America for the English version. It's not like it adds anything to the story...
Hmmm, I might ask one of my mates to pick me up the German version of AA while they're over there next year on the German exchange. It would help me learn German, right? Right?


BUT, if you've never learned German before, you should just do some basics before playing a complex game like that. Because German is difficult if you weren't born into this country.

You're telling me! I've been learning German for about two years now, but that doesn't mean I'm any good. Hobohodo
Actually I had German today, and I just spent the whole time doodling a drawing of Hobohodo as a kitty, saying 'Was hast du unterwegs gemacht?' Just so I could say to the teacher that I was learning German. Which I was.


Yeah, but the spoken language is a different thing.
When I went to New York I didn't understand anything at all because everyone spoke very fast and American. XD And in German it's even more difficult; we write Ich habe eine Katze gesehen and say Ich hab ne Katze gesehn.
And for example, when Americans try to speak German, I always have to laugh. It's just too funny. ^^'

To topic: The German version is not for starters. German = difficult. Learn before buying it. Or buy it and then learn.

It's a bit sad the names weren't translated. But English is so much cooler. Ask anyone. Okay, if you wouldn't speak a word German, you'd understand the half. There's a lot of English words here. Yeah. But Phönix Wrichtig just doesn't sound half as cool.
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Struck by a blunt objection

Gender: Male

Location: Denmark

Rank: Ace Attorney

Joined: Sun Feb 25, 2007 5:12 pm

Posts: 1472

German is comperatively harder than English is. Japanese is way worse than both. Ben
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

no not like that

Gender: None specified

Location: Germany

Rank: Medium-in-training

Joined: Mon Apr 02, 2007 7:09 pm

Posts: 344

Mikker wrote:
German is comperatively harder than English is. Japanese is way worse than both. Ben

You say! I'm German, learing English at school and Japanese at home.

Edit: French too. Wow, I'm clever.
Image


Last edited by polkadot on Tue May 08, 2007 6:43 pm, edited 1 time in total.
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

I came, I saw, I left

Gender: None specified

Location: England

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Apr 12, 2007 3:59 pm

Posts: 50

I like German...it's harder for me than French, but it's still interesting to learn.
I only have three lessons of it left ever :(
And some exams.
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

If Nick exists in this world...

Gender: Male

Location: Germany

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Mar 01, 2007 7:39 pm

Posts: 114

polkadot wrote:
Yeah, but the spoken language is a different thing.
When I went to New York I didn't understand anything at all because everyone spoke very fast and American. XD And in German it's even more difficult; we write Ich habe eine Katze gesehen and say Ich hab ne Katze gesehn.
And for example, when Americans try to speak German, I always have to laugh. It's just too funny. ^^'

To topic: The German version is not for starters. German = difficult. Learn before buying it. Or buy it and then learn.

It's a bit sad the names weren't translated. But English is so much cooler. Ask anyone. Okay, if you wouldn't speak a word German, you'd understand the half. There's a lot of English words here. Yeah. But Phönix Wrichtig just doesn't sound half as cool.


YAY now we all buy Ass-Anwalt: Phönix Wrichtig (Gerechtigkeit für alle) - would someone make a box hoax?

German is one of the hardest an unlogical languages of the world... f.e.: The Englishs only use "the" - we use "der, die ,das, den , dem, des,...."
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

no not like that

Gender: None specified

Location: Germany

Rank: Medium-in-training

Joined: Mon Apr 02, 2007 7:09 pm

Posts: 344

Yoshizu wrote:
polkadot wrote:
Yeah, but the spoken language is a different thing.
When I went to New York I didn't understand anything at all because everyone spoke very fast and American. XD And in German it's even more difficult; we write Ich habe eine Katze gesehen and say Ich hab ne Katze gesehn.
And for example, when Americans try to speak German, I always have to laugh. It's just too funny. ^^'

To topic: The German version is not for starters. German = difficult. Learn before buying it. Or buy it and then learn.

It's a bit sad the names weren't translated. But English is so much cooler. Ask anyone. Okay, if you wouldn't speak a word German, you'd understand the half. There's a lot of English words here. Yeah. But Phönix Wrichtig just doesn't sound half as cool.


YAY now we all buy Ass-Anwalt: Phönix Wrichtig (Gerechtigkeit für alle) - would someone make a box hoax?

German is one of the hardest an unlogical languages of the world... f.e.: The Englishs only use "the" - we use "der, die ,das, den , dem, des,...."

Woo!
Ass-Anwalt: Phönix Wrichtig (Gerechtigkeit für alle)
Mit:
Maja, Mia and Perle Todgeweiht..? (My dictionary says fey means todgeweiht. Yeah, sure.)
Kilometer Schwertwert
und vielen anderen!

Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

If Nick exists in this world...

Gender: Male

Location: Germany

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Mar 01, 2007 7:39 pm

Posts: 114

Image

Yes your dict. is right... argh... now I must do an ava change.
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

no not like that

Gender: None specified

Location: Germany

Rank: Medium-in-training

Joined: Mon Apr 02, 2007 7:09 pm

Posts: 344

Yoshizu wrote:
Image

Yes your dict. is right... argh... now I must do an ava change.


That does so win. :D


Good one, wasn't it?
But actually it has to be Kilometer Eckwert...but Schwertwert sounds so much better. So what the hell.
Image
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

I came, I saw, I left

Gender: None specified

Location: England

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Apr 12, 2007 3:59 pm

Posts: 50

polkadot wrote:
You say! I'm German, learing English at school and Japanese at home.

Edit: French too. Wow, I'm clever.


Hey, me too Phoenix (but vice versa on the English/German)
Ace Attorney fans are clearly an intelligent bunch.


And Kilometer Schwertwert is a fantastic name. Yoshizu, the avatar is made of win :D
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Master of unlocking

Gender: None specified

Location: {Germany}

Rank: Desk Jockey

Joined: Thu Jun 07, 2007 4:46 pm

Posts: 75

Seems like I´m the only one who liked the translation. And I´m quite happy that they didn´t changed the names . :acro:
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

Gender: Male

Location: Denver, CO

Rank: Decisive Witness

Joined: Tue Feb 27, 2007 4:06 am

Posts: 271

polkadot wrote:

You're kidding, right?

English is probably the most easiest language in the world. 80% of the verbs are regular, all of them only have three forms, one with a S at the end.

Now compare with German; I use the word go.

I go - Ich gehe
You go - Du gehst
He/She/It goes - Er/Sie/Es geht
We go - Wir gehen
You go - Ihr geht
They go - Sie gehen

See the difference?

And yes, I'm fluent after 2 and a half years learning English. And hell, I'm glad I was born into German. I've been here my whole life, and we're still doing grammar in German lessons (Actually, we do until we FINISH school).


Strange, I always heard English was one of the harder ones. Though I guess I wouldn't know, being American. I think Spanish might be a bit easier. Once you learn those verb endings, it really isn't that hard. Then again, you have only studied English 2 and a half years and speak it damn well, I'm still not that great at Spanish. Though maybe paying attention would help a bit more.. :payne:
If you are reading this, then you're not illiterate.
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title

Is Incognito.

Gender: Male

Location: The Frozen Canadian Courtroom

Rank: Desk Jockey

Joined: Sun Jun 24, 2007 10:44 pm

Posts: 74

Even with the bad translation, I would play because I love the German language. :godot:
What good is tommorrow if there is no today?
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

Teh insane Arteest

Gender: Female

Location: Beneath the sky and above the ground

Rank: Prosecutor

Joined: Tue Jul 03, 2007 3:27 pm

Posts: 744

I'm learning German at school, and I think it's fairly easy. But then again, I've been good at picking up languages since I was little. Although I have to say, Portuguese is probably a lot harder for a foreigner to learn than German.

...Now I want the German game.... I'm also learning Japanese, so I wanted the Japanese version, but I can't handle Kanji yet. German should be easier since I can actually read it.

...

*wonders what the game translated into Portuguese would be like*
ImageImage
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

This time I'll be bulletproof.

Gender: Female

Location: Probably listening to music somewhere.

Rank: Ace Attorney

Joined: Tue May 13, 2008 9:13 am

Posts: 1344

I never played AA in German. I AM German, but after I bought the game, I wondered why it didn't work in German..I got a just-French-and-English version. But the game helped me getting better in English and love the language ((now I'm wondering what my English mark would've been if I hadn't bought AA)) ><..
I think I'm just THAT MUCH interested to speak English, live in America, etc. 'cause I played GS, was interested and now loooove the language.

German isn't soo easy. Of course, I think Portuguese isn't easy too, but from English to German, it isn't easy to learn stuff like:
Sie - you
Du - you
Der, die, das - the

And that's how it goes on..
I'm not using CR anymore.
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

Please... tolerate me! XD

Gender: Female

Rank: Suspect

Joined: Mon Aug 18, 2008 2:25 pm

Posts: 16

HAHA! Here is the expert! I AM german, so...
I have to agree... Manfred von Karmas Objection is weak in german! *cries*
So, as far as I know there are not sooo many name-changes:

Ok, that´s not JFA:
Klavier Gavin ----> german: Kantillen Gavin.
In german, Klavier means Piano. So i wonder why they didn´t use that name- whatever.
and of course the Judge is called Richter. But, whatver, Richter means Judge.
Objection: Einspruch XD some objections are messed up! But I really like Franzis "Einspruch!"

ARGH! As a ger i have one little problem... In Europe, no T&T so far...

If there are some more questions to the german version... I´m here!!!
Re: Justice For All...auf DeutschTopic%20Title
User avatar

Gender: Male

Location: Germany

Rank: Ace Attorney

Joined: Wed Oct 03, 2007 3:04 pm

Posts: 1047

I played:
AA: in German
JFA: in German
T&T: in English
AJ: in English

I like both versions and had no problems to switch to English after JFA.

It would be very hard to change the names into german ones and impossible to change the setting. This kind of court just isn't german at all. Everytime I hear "objection" (or the translated "Einspruch") I think of an american court. In Germany there is no objection or cross-examination, well not in this way. We translate objection with einspruch, but in Germany an "einspruch" means something other. Also cross-examinations (Kreuzverhöre) are handled in a different way.
In Germany we usually don't change the setting. While they speak german they call it english nonetheless, because the german viewer knows the story takes place in America. So it would be weird if there were german names during an american trial.
If the german version would have used the japanese version as an archetype, then the setting and names would be japanese, unless the japanese copyright holders would have told us otherwise.


In PW 1-2 i liked all the german voices, but the german AJ voices are just horrible. The translation errors or missed jokes aren't that crucial. But case 1-1 was pretty bad translated because we don't use PM, AM in Germany and they fucked it really up with the times.
Page 1 of 1 [ 39 posts ] 
 
Display posts from previous:  Sort by  

 Board index » Phoenix Wright » Defendant's Lobby » Kurain (GS2)

Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 8 guests

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum
Jump to:  
cron
News News Site map Site map SitemapIndex SitemapIndex RSS Feed RSS Feed Channel list Channel list
Powered by phpBB

phpBB SEO